Трудно поверить - Страница 29


К оглавлению

29

Грег, понимая, что должен сказать всю правду, все же позволил Стефани увлечь себя в мир чувственных наслаждений и упоительного восторга. Попытки рассуждать здраво потерпели крах. До логики ли ему было, когда перед глазами предстало пленительно прекрасное обнаженное тело любимой?

Грег вновь потянулся к груди Стефани. Накрыв ладонями округлые холмики с темно-розовыми затвердевшими сосками, он сказал срывающимся голосом:

— У тебя изумительная кожа. Она похожа на шелк. Мне чертовски повезло, что я могу целовать ее, гладить и наслаждаться ни с чем несравнимым вкусом и ароматом.

Ее взгляд лучился ответным признанием. Стефани могла бы и не говорить ему ничего. Все можно было угадать по одним только сияющим счастьем глазам. Но она произнесла вслух то, что рвалось наружу из ее переполненного любовью сердца:

— Нет, это я наслаждаюсь каждым мигом нашей близости! Это мне выпало огромное счастье прикасаться к твоей горячей коже и чувствовать каждый твой вздох! Я готова согреть дыханием все твои шрамы, разгладить их поцелуями. Позволь мне это, любимый мой!

— И они тебя не пугают? Я имею в виду рубцы. Они ведь так безобразны!

Похоже, Грег всерьез опасался, что следы, оставшиеся на его теле после недавней аварии, могут ее оттолкнуть. И Стефани тут же решила разубедить любимого — мягко поцеловала в губы и прошептала:

— Неправда. Ты прекрасен. Могу твердить это, не переставая. Но, мне кажется, слова нам ни к чему. Лучше унеси меня в страну вечной любви…

Они прижались друг к другу, даря и принимая жаркую страсть, уже не в силах даже изумляться глубине переживаемых ими ощущений. Раз за разом они взмывали ввысь, чтобы потом бездыханными и обессиленными вернуться на бренную землю. Но, едва обретя способность двигаться и нормально дышать, вновь тянулись друг к другу…

С этой ночи они уже не разлучались. От Шона Стефани пока таилась, опасаясь вопросов, на которые у нее не было ответов. Возможно, она волновалась напрасно. Сын был еще очень мал. Но переубедить ее Грегу не удалось, и он решил следовать установленным Стефани правилам.

7

Однако идиллия длилась недолго. Неожиданная новость пришла по телефонным проводам, мгновенно разрушив иллюзию семейного благополучия в доме Стефани. Выслушав ее, она сбросила с дивана на пол подушку и отшвырнула ногой в угол. Столь странным образом Стефани постаралась выплеснуть охватившие ее злость и отчаяние.

— Спасибо, что сообщила, — сказала она в телефонную трубку напряженным голосом. — У меня будет время подготовиться.

За ее спиной открылась дверь. В комнату вошел Грег и остановился, настороженный необычными интонациями в голосе Стефани. Она уловила звук его шагов, повернулась и слабо шевельнула рукой в приветственном жесте.

— Нет, Лора, очень хорошо, что ты меня предупредила, — повторила Стефани. — И вовсе это не сплетни. Ну, пока.

Повесив трубку, она замерла в тяжком раздумье. Грег подошел и ласково коснулся губами ее затылка. Она словно очнулась от сна и прижалась к нему спиной, нежась в тепле его ласковых рук. Вот так бы и стоять, не думая ни о чем. Но, к сожалению, это невозможно.

— Ты уже вернулся? Как прошел день?

— Нормально. А с кем это ты разговаривала? — полюбопытствовал Грег.

— С подругой. Лора работает в баре напротив офиса шерифа. Там обычно можно узнать обо всем, что творится в городе.

— Она рассказала что-то не слишком приятное?

— И да и нет. Новостей сразу две. Одна — хорошая, другая — так себе.

— И ты, как в старом анекдоте, не знаешь с какой начать?

Глаза его смеялись. Грег шутливо дернул Стефани за короткую челку.

— Вот именно.

— Давай с хорошей. Я с удовольствием порадуюсь вместе с тобой. А потом сообщишь плохую новость и поплачешь всласть на моей груди.

— Идет. — Повернувшись к нему лицом, Стефани приникла к его плечу. — Хорошая новость — это то, что Лес не может нахвалиться новым механиком. Он заявил во всеуслышание, что готов хоть завтра сделать тебя компаньоном. Жаль только, что это неосуществимо. В наших общих карманах пусто. Но все равно приятно услышать от него такое. Лес обычно не слишком щедр на похвалу.

Усмехнувшись одними уголками рта, Грег еще крепче прижал женщину к себе.

— Согласен. Правда, мне уже приходилось с ним беседовать на эту тему. Лес стареет, постоянно жалуется на усталость. А у него ведь нет детей. Вот в последнее время он и начал задумываться, кому передать свой бизнес.

— Этого следовало ожидать.

— Ты совершенно права, моя милая. — Грег потянулся к губам Стефани, намереваясь запечатлеть на них поцелуй.

Но она отрицательно качнула головой.

— А теперь поговорим о плохой новости. В город вернулся Рэнди.

— Твой бывший муж? — спросил Грег.

— Да. Первым делом он, как и прежде, направился в бар, где собутыльники встретили его весьма радушно. Языки развязались после второй бутылки пива. Рэнди заявил, что на некоторое время останется в Роузфилде.

Явная тревога Стефани заставила Грега обеспокоенно заглянуть ей в глаза.

— И зачем этот тип явился сюда?

Пожатие плеч, которым Стефани встретила этот вопрос, показывало, что она и сама задает его себе. Но безрезультатно.

— У него якобы тут остались незаконченные дела. Ума не приложу, о чем это он говорил.

— А если он вернулся, чтобы помириться с тобой?

— Не думаю. Я ему не нужна, а уж сын — тем более. Хотя и обидно говорить такое, но это правда.

Это вполне бы устроило и ее, и Грега. Но Шон? Как быть с его интересами? Но, вспомнив о поведении Рэндалла во время развода и после него, Стефани еще раз подумала, что с таким отцом мальчику лучше не иметь ничего общего. Только как это устроить? Она нахмурилась, потому что никакого выхода из создавшегося положения не находила.

29