Трудно поверить - Страница 9


К оглавлению

9

— Отлично! Это даже лучше, чем я ожидала, — воодушевилась Стефани, которая до сего момента пессимистично полагала, что речь пойдет о подсобной работе на стройке или о чем-нибудь в этом же роде.

Она даже привстала от возбуждения, поскольку удача сама шла к ним в руки.

— Дело в том, что в городе есть всего одна авторемонтная мастерская, а ее лучший механик на днях переехал в соседний город к подруге. Они собираются пожениться. Хозяин мастерской рвет и мечет. Но где найдешь механика в нашей глуши? Не по каталогу же его выписывать? Если вы покажете ему, что умеете, он с радостью примет вас на работу.

— Я не подкачаю, можете не сомневаться, — успокоил ее Грег, не уразумев даже, что уже идет на поводу у Стефани, решившей изменить его судьбу. — А кем из родственников вы меня представите? И что скажут ваши родители? Сомневаюсь, что они пожелают лгать своим знакомым обо мне.

Пренебрежительно махнув рукой, Стефани сунула ложку в початую банку с желе. Его остатки перекочевали на поджаренный тост, и только потом она соизволила ответить:

— Их нет в городе. Они перебрались на запад, поближе к моей старшей сестре Джейн. Хотят ей помочь. Она недавно родила двойню, а ее муж постоянно пропадает на работе. Да это и неважно. Даже находись они в Роузфилде, все равно подтвердили бы все, что я скажу.

Стефани не хотелось отвлекаться на мелочи. Она уже нашла решение проблемы и несказанно радовалась, что все оказалось так просто. Ее не смутить разными пустяками вроде малозначительной лжи. Благое дело заслуживало и больших жертв с ее стороны.

— Скажем, что вы мой троюродный брат. Только придется вам рассекретить вашу фамилию, — добавила она не без тайного умысла.

— Любопытство сгубило кошку, неужели не слышали? — пошутил Грег. — Так и быть, моя фамилия Хилл. Грег Хилл, к вашим услугам.

Простая фамилия. И не ассоциировалась у Стефани ни с какими громкими преступлениями. Ею не пестрели заголовки газет. На фонарных столбах и на витринах магазинов не красовались листовки о розыске Грега Хилла. Стало быть, его и вправду никто не ищет. На душе у Стефани стало легче. Нет, не то чтобы она сомневалась в словах Грега, а все же приятно было убедиться в том, что он не лгал ей.

Лучезарно улыбнувшись, она протянула руку через стол. Грег уставился на нее, потом сжал крепкими пальцами мягкую ладонь.

— Вот и прекрасно. И давайте звать друг друга по имени, а то вся легенда пойдет насмарку. Для Шона вы будете дядей, а для меня братом, идет?

— Тогда уж надо перейти на «ты».

— Верно, — широко улыбнулась новоявленная сестра. — Грег, хочешь еще кофе?

— Нет, спасибо. Если не возражаешь, я бы прилег ненадолго в той самой комнате, которую ты мне обещала.

— Конечно. Пойдем, я тебе ее покажу.

Комнатка, куда Стефани привела гостя, была небольшой, но уютной и чистой. Мебели в ней стояло немного: удобная широкая кровать, старомодный платяной шкаф с резными дверцами, пара стульев и невысокая тумбочка. Вот, пожалуй, и все. Небогато, но на месте Грега Стефани не стала бы капризничать. Вряд ли он спал в более комфортных условиях прошлой ночью.

Неторопливо оглядевшись, Грег улыбнулся.

— Ты не будешь возражать, если я открою окно? Хочется глотнуть свежего воздуха. Я к нему привык.

В комнате действительно было душновато.

— Разумеется. Делай все, что пожелаешь.

Он потянулся к оконной раме. И через минуту в комнату ворвались уличные шумы, пение птиц и аромат цветов, росших возле дома. Грег постоял немного возле окна, прикрыв глаза тяжелыми веками, вдохнул глубоко и с видимым удовольствием.

Стефани тем временем заправила постель свежим бельем, едва уловимо пахнущим лавандой и пожелала Грегу хорошо отдохнуть. Потом тихо вышла, закрыв за собой дверь, и направилась в комнату сына.

3

Шон крепко спал. В уголках его розового ротика пузырилась слюна. Стефани стало жалко будить малыша, но делать было нечего. Он и так уже нарушил обычный режим. Вечером его трудно будет уложить.

Она легонько пощекотала маленькую пятку в белом носочке, торчащую из-под одеяльца. Голубые глаза Шона медленно раскрылись.

— Просыпайся, малыш. Ты так напугал маму сегодня! — Стефани подняла ребенка из кровати, прижала к себе и с наслаждением вдохнула молочный запах его кожи. — Мне еще никогда не было так страшно. Больше так не делай, хорошо?

— Мама, — пролепетал в полусне Шон. — А где дядя? Я хочу показать ему машинки.

— Он отдыхает. Называй его дядей Грегом, ладно? А сейчас мы пойдем завтракать.

В кухне Стефани села напротив Шона и с удовольствием наблюдала за тем, как он уверенно орудует ложкой, уплетая за обе щеки кукурузные хлопья, залитые теплым молоком. Поев, малыш тут же соскользнул со стула и деловито зашагал в гостиную. Не обнаружив там Грега, Шон озадаченно насупился, затем направился в материнскую спальню. Там гостя тоже не оказалось.

До следующей комнаты Шон добраться не успел. Его перехватила Стефани.

— Да, он там. Но не ходи туда сейчас, хорошо? Грегу надо отдохнуть. Посиди в гостиной, поиграй.

Шон кивнул. Стефани принесла коробку с машинками и с кубиками, из которых малыш мог часами строить башни, которые затем разрушал. На некоторое время ребенок затих, дав Стефани возможность переодеться и убрать со стола. Мирной паузы хватило и на то, чтобы помыть посуду и навести порядок в ванной.

Она вынула из нагрудного кармана растерзанной мужской рубашки черный бумажник, в котором, по словам Грега, хранились все его документы. К удивлению Стефани, бумажник был из дорогой кожи. Отличная вещь, подумала она. Такая прослужит долго.

9