В комнате повисла гнетущая тишина, прерываемая лишь тиканьем наручных часов Стефани. Или это учащенно бьется ее сердце?
— А что ты хочешь обо мне знать? — упавшим голосом отозвался Грег. — Вероятно, всю подноготную. Но почему ты считаешь, что я непременно буду откровенен?
— Вовсе я так не считаю. — Стефани расстроилась. Никто не заставляет Грега выворачиваться наизнанку, но ведь что-то же он может о себе сообщить?! Ее бы устроила любая мелочь вроде места его рождения или названия школы, в которой ему довелось учиться. — Неважно, что ты мне расскажешь. Я всему поверю. Но у меня будет хоть какая-то информация о человеке, с которым меня связывает людская молва. Я не хочу ничего выдумывать. И так приходится много лгать о том, как мы с тобой познакомились, что ты любишь и многое другое. Я от этого устала, если хочешь знать. К тому же страшно не люблю тайны и недомолвки. Почти так же презираю обман и предательство.
Видимо, ей удалось убедить Грега. Во всяком случае, он перестал хмуриться и нервно ерошить свои и без того растрепанные волосы.
— Я родился в Бостоне, прожил в нем около тридцати лет в одном и том же доме. Сначала вокруг меня была целая семья, но родители умерли, а старший брат со временем перебрался на новое место. Были в моей жизни взлеты, были и падения. Больше ничего рассказать не могу. Просто не готов.
— Ладно. Пока мне и этого хватит. Спасибо.
Она не стала выпрашивать у него дополнительные крохи информации, хотя и была разочарована краткостью ответа.
— Эй, Стефани, — сказал он вдогонку. — Может быть, попозже я буду в силах говорить о прошлом, но не сейчас. Не сердись, хорошо?
— Не буду, — сказала она и ушла к себе.
Грег проводил ее долгим взглядом и направился в кухню. Там его очень заинтересовало содержимое ящиков стола. Счета, собранные в небольшую неровную стопку, перекочевали в карман его джинсов, после чего Грег выключил везде свет и тоже пошел спать.
Вечер субботы запомнился Стефани надолго. Такого великолепного стола и блестящего общества она еще никогда не видела. Ей довелось попробовать деликатесов, о которых она только слышала или читала. Однако для ее спутника они явно были не в диковинку. В выпивке он тоже, похоже, неплохо разбирался, потому что с видом знатока заказал бармену сложный коктейль, подробно объяснив, что именно желает получить.
Внутреннее убранство дома, в котором она не бывала прежде, произвело на Стефани большое впечатление. Но и тут Грег, когда она поделилась с ним своими наблюдениями, остался равнодушен к ее восторгам. Неужели его ничем не удивишь или все это для него не внове? — промелькнула в голове Стефани невольная мысль.
В саду, украшенном разноцветными фонариками, весь вечер играл оркестр, что считалось признаком хорошего тона в Роузфилде. Гости танцевали, попутно разглядывая присутствующих и вынося им жесткий приговор. К счастью, Стефани не пришлось стесняться убогости наряда. Обнаружив, что Грег оплатил все накопившиеся счета, она не стала устраивать истерику. Вместо этого пошла и купила себе платье, о котором прежде и мечтать не могла.
Этим вечером она была исключительно хороша в легком черном одеянии, подчеркивающем изящество ее фигуры. Ощущение собственной неотразимости, достигнутое при помощи удачного макияжа и прически от лучшего мастера городка, подкреплялось еще и тем, что Грег не отходил от нее ни на шаг.
Она упоенно кружилась с ним под волшебную музыку, мечтая лишь о том, чтобы вечер никогда не заканчивался. Грустноватая мелодия навеяла романтическую задумчивость. А тепло мужской руки, ласково согревающей спину, заставляло чувствовать себя хрупкой и волновало.
— Чудесный у Керка дом, правда? — мечтательно произнесла Стефани, плывя в объятиях Грега. — В нем столько красивых вещей. Ты видел, какой подарок он сделал своей невесте в честь помолвки? Ширли просто счастливица!
— Разве в браке главное — материальное благополучие? — спросил Грег и прищурившись смотрел на партнершу.
А у самого комок подкатил к горлу. Вот и эта женщина, которую он почти боготворил за непохожесть на Синди, показала свое подлинное нутро. Все они одинаковы. Расстроенный этой мыслью Грег печально усмехнулся и поинтересовался с едва уловимой горечью:
— Ты, должно быть, тоже мечтаешь о богатом доме и об обеспеченном муже?
Не заметив в его словах издевки, Стефани покачала головой.
— Нет. Я не люблю мечтать о несбыточном. Все, что мне нужно, у меня уже есть — это сын… и ты. Большего мне не надо.
Показалось ли ей, что мужские пальцы крепче прижались к ее спине? Наверное, показалось. Когда Стефани поняла голову, она увидела, что Грег почему-то хмурится и смотрит куда-то в сторону. Стефани ревниво стрельнула глазами в том же направлении и моментально успокоилась, не обнаружив ничего тревожного.
Да и ни к чему было волноваться. Этим вечером она выглядела достаточно привлекательно, чтобы не бояться соперничества других женщин. Грег тоже смотрелся неплохо в светло-сером костюме и в белой рубашке, подчеркивающей его темные волосы и загар. И порой он поглядывал на свою партнершу так, что у той кружилась голова. Стефани и сама готова была поверить, что мужчина, о котором она уже грезит ночами, испытывает к ней более чем дружеские чувства.
Да, несомненно, они выглядели влюбленной парой. У гостей и хозяев дома должно было сложиться именно такое впечатление.
И если до вечеринки у Ширли еще имелись какие-то иллюзии относительно доступности приглянувшего ей молодого человека, то сейчас они должны были неминуемо развеяться. Видимо признав свое поражение, Ширли даже не попыталась вынудить Грега пригласить ее танцевать. А к середине вечера вообще исчезла, и обеспокоенному Керку пришлось разыскивать невесту по всему дому и саду.