Трудно поверить - Страница 34


К оглавлению

34

Но называть его отцом, как требовал этот незнакомец, ребенок отказывался наотрез. Тут Рэндалл оказался бессилен. Ему оставалось только надеяться, что долгие прогулки с сыном, мороженое и масса недорогих игрушек изменят не устраивающее его положение вещей.

Для прогулок с мальчиком Рэндалл выбирал то время, когда его могли увидеть больше всего горожан. Хорошие отношения с сыном, выставляемые напоказ, должны были улучшить сложившееся о Рэндалле мнение. Места, посещаемые им с Шоном, всегда были многолюдными.

Стефани, понимая, что он все делает не просто так, терпеливо выжидала, когда Рэндаллу надоест играть роль примерного отца. Когда-нибудь у него должно было лопнуть терпение. И она собиралась стать свидетельницей этого знаменательного события. Хотя дожидалась она преимущественно в стенах родного дома, всегда находился кто-то, кто из самых лучших побуждений сообщал ей о действиях бывшего мужа лично или по телефону.

Вот и этим ранним вечером настойчивый трезвон заставил Стефани бросить утюг и подойти к телефону.

— Дом Стефани Мастерс. Алло!

Звонила подруга. Сквозь расстояние до Стефани долетел гул множества голосов, звяканье столовых приборов и шум работающей кофеварки. Лора захлебывалась переполняющими ее новостями:

— Ты не представляешь, что тут у нас происходит!..

По ее взволнованному голосу можно было предположить, что в кафе забрело стадо диких слонов или кто-нибудь из видных горожан решил вдруг публично раздеться догола ради развлечения земляков. Но такого в Роузфилде просто быть не могло.

— Не томи, выкладывай, — потребовала Стефани. — Что случилось?

Лора только и ждала этого вопроса.

— Здесь твой бывший муж с Шоном и Грег с приятелями из мастерской!

— Ну и что? — поморщилась Стефани. — Отрываешь меня от дела по пустякам. Как тебе не стыдно, Лора!

— По пустякам? Мне так не кажется… Ой! — пискнула подруга. — Что сейчас будет!

— Не пугай. — Стефани вцепилась в телефонную трубку, боясь, что Лора нечаянно нажмет на рычаг и связь прервется. — Что там, говори немедленно!

— Шон раскапризничался и удрал от отца. И куда, думаешь, он направился?

У Стефани тревожно сжалось сердце.

— Догадываюсь.

— Верно. Прямиком к Грегу. Между нами, он больше подходит на роль отца, чем Рэнди. Но это я так, к слову.

— Лора, я тебя задушу. Честное слово! Что дальше?

Бывалую официантку было не запугать подобными угрозами. Ей и не такое приходилось слышать от разгулявшихся клиентов.

— Твой сынишка нырнул под стол, за которым сидит компания Грета, и вылез возле него. Он обвил руками его шею и, судя по всему, не намерен возвращаться к отцу.

Собеседница Лоры мысленно согласилась с ней. Обычно Шон накрепко вцеплялся в Грега, когда хотел побыть с ним.

— А что делает Рэнди?

— Приходит в себя. Думаю, сейчас он потребует, чтобы Грег передал ему мальчика.

В душе Стефани горячо молилась о том, чтобы Грегу хватило выдержки и благоразумия отдать Рэндаллу сына и не ввязываться в начинающийся скандал. В случае чего на стороне ее бывшего мужа будет и шериф, и вся его команда. Грег здесь чужой. Это не он учился с каждым из них в одной школе. Не он играл с ними в бейсбол.

— Лора, как ты ухитряешься обслуживать посетителей, не отрываясь от телефона?

— Каких посетителей? — удивилась Лора. — У стойки пусто. Все прилипли к стульям и смотрят захватывающий спектакль. Гадают, чем кончится дело. А я пока никому не нужна.

— Что сейчас происходит?

— Грег о чем-то разговаривает с Шоном. Мальчик кивает, но рук не разнимает. А Рэнди, как последний идиот, стоит перед их столом. До Грега ему не добраться, а тот не делает ни шага навстречу.

— Как бы я хотела быть сейчас там, в кафе… — начала Стефани.

— Все! — перебила ее Лора. — Шон слез с коленей Грега и снова нырнул под стол. Вот Рэнди схватил его за руку и тащит прочь. Шоу окончено. Аплодисменты. А Грег оказался на высоте. Другой бы на его месте…

— В том-то и дело, что он не другой. — Стефани вздохнула с облегчением. — Спасибо, Лора. Пока.

В ожидании возвращения Грега и Шона она металась по дому. Первым вернулся сын. Сопровождающий его Рэндалл с таким кислым выражением лица стоял на пороге, что Стефани чуть не рассмеялась. Но сделала вид, что ей ничего не известно о случае в кафе. Однако Рэндалл понимал, что ей все равно сообщат о нем. Сухо попрощавшись, он ушел, пообещав прийти за сыном на следующий день.

Спустя час вернулся Грег. И Стефани бросилась его благодарить.

— Спасибо, что не стал связываться с Рэнди из-за Шона. Мне ни к чему скандалы. Я знаю, что ты его не выносишь, и понимаю, как трудно тебе было сдержаться.

— Мне не хотелось осложнений, только и всего, — сказал Грег, одной фразой разрушив ее представление о себе, как о романтическом герое. — Ты тут ни причем.

Ах, так! Стефани обиженно закусила губу. Вот, значит, как обстоит дело. А она-то размечталась: рыцарь защищает покой своей дамы и не может допустить, чтобы ее незапятнанное имя трепали на всех перекрестках.

— Спасибо за науку, Грег.

И, не произнеся больше ни слова, она резко развернулась и ушла. Стефани слышала, как Грег прошел в кухню и что-то себе готовит на ужин, но не намерена была помогать. Сам справится.



Вопреки ожиданиям Стефани Рэндалл не терял надежды вернуть расположение бывшей жены. Теперь он частенько засиживался в ее гостиной. И ей приходилось угощать его кофе с бисквитами, чтобы Шон не подумал, будто она имеет зуб на его отца. Ни к чему маленькому мальчику знать о сложных взаимоотношениях родителей. А Шон понемногу привыкал к Рэндаллу. Он уже не так дичился его, но до полного признания было еще далеко.

34